Книжный интернет-магазин «Китони»
Кол-во страниц
208
Тираж
2000
ISBN
978-5-93439-450-0
Год издания
2013
Издательство
Р.Валент
450 Р

наличие на складе: Есть на складе

Техника перевода. Часть I. Грамматические аспекты перевода

Бузаджи

Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский. Это пособие, подготовленное переводчиками для переводчиков. Как в отборе материала, так и в его расположении по разделам главными критерием являлись практические переводческие соображения. Настоящая книга представляет собой первую часть сборника упражнений "Техника перевода". Упражнения состоят из целостных в смысловом отношении высказываний, взятых из аутентичных англоязычных текстов (преимущественно английской и американской периодики, публицистики, научно-популярной и художественной литературы) и иллюстрирующих то или иное грамматическое явление, представляющее трудность для перевода. Тематика исходных материалов — политика, экономика, культура и пр. Пособие предназначено в качестве практического материала для занятий по письменному переводу с английского языка на русский на старших курсах как языковых, так и неязыковых вузов, а также может быть использовано в качестве иллюстративного материала на занятиях по переводу с русского язык на английский. Об авторах Бузаджи Дмитрий Михайлович — письменный и устный переводчик, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой перевода английского языка МГЛУ. Окончил переводческий факультет МГЛУ. Шеф-редактор часового журнала "Революшн". Маганов Алексей Сергеевич — кандидат филологических наук, переводчик-синхронист с английским языком, преподавал в ряде государственных и частных гуманитарных и технических вузов. Окончил переводческий факультет МГЛУ. Сотрудник кафедры перевода английского языка МГЛУ.

Комментарии

  • ВКонтакте
  • Facebook
 Оплата  |  Доставка  |  +7(915)381-15-30 (WhatsApp, Telegram)