Книжный интернет-магазин «Китони»
Кол-во страниц
96
ISBN
9785905693175
Год издания
2012
Издательство
Э.РА
250 Р

наличие на складе: Есть на складе

Где бы ты ни был. Стихи

Елена Данченко, Мин Минг Ли

В мире люди говорят на разных языках, как  известно. И не только в переносном смысле. Иностранцам общение даётся нелегко, даже  если они владеют одним базовым языком, допустим, английским. Но вот что удивительно: часто люди, родившиеся в разных странах, тянуться друг к другу, не успев сказать ни  слова. Наверное потому, что в мире есть один язык, который не нуждается в переводе: язык души.  

И есть изумительное средство, при  помощи которого человеческая душа разговаривает с миром: поэтическое мастерство.  Читая хорошие стихи на родном языке или в качественном переводе, мы узнаём друг друга без труда.  

Поэт правдив. Без искренности нет  поэзии, а фальшь отвергается опытным читателем сразу и напрочь.  

Поэт открыт одновременно людям и небу, а оно – неделимо. Поэтому поэзия по большому счёту интернациональна.  

В переводе нуждается лишь средство записи образов – язык. Идея создать интернациональную книгу стихов и пришла в голову двум очень разным авторам: русской Елене Данченко и китаянке Мин Минг Ли.  

Собрать два мира под одной обложкой, что же здесь невероятного?  

Они встретились в школе голландского  языка для иностранцев. Две студентки слабо на тот момент владели голландским, но быстро поняли друг друга. Потому что обе сочиняют стихи.  Технически они сделали почти невозможное: перевод с китайского без знания китайского и перевод на голландский без знания его в совершенстве. Ну как это было? Сначала они перевели свои стихи – на голландский, затем Елена перевела стихи Мин с подстрочника.  

В качестве вспомогательного  средства пригодился базовый  английский, на котором  сейчас говорят почти все.  

Две женщины, два человека из совершенно разных точек планеты говорят об одном и том же. Книга необычна тем, что она состоит из разных разделов-тем, но в каждом  перемешаны и китайские и русские  стихи. На русском, на голландском, на китайском… Да на любой  язык их можно было перевести. Как доказательство того, что все люди на планете Земля одинаковые. Каждый – великая ценность для Бога и друг для друга.  

Все люди – земляне.  Кажется, в той самой школе, в которой перекрестились их судьбы,  произошёл счастливый случай.

Комментарии

  • ВКонтакте
  • Facebook

Китони рекомендует

Тсс… Елена Курелла 180 Р
В комнатах садов / Dans les chambres des vergers Филипп Жакоте / Philippe Jaccottet пер.фр. О.Седаковой 345 Р
Елка Аленка Елена Липатова, Е. Липатова 400 Р
Крик белой чайки Головина 100 Р
Стихи разных лет Наталья Нестерова 200 Р
Мистический огонь души Сергей О. Прокофьев 180 Р
Несовпаденье Кохановский Игорь 270 Р
Nota Bene Промч 270 Р
Мост через океан Поспелов Евгений 158 Р
Записки лисицы Волкова 100 Р
Смуглый день Гладкий 200 Р
Эти глаза напротив Качура И.И. 230 Р
Я – ДубльВэ Ксения Крутова 140 Р
Сила любви Инна Сола 100 Р
Воздух и вода Надежда Кремнева 100 Р
Физическое лицо Павел Батурин 70 Р
 Оплата  |  Доставка  |  +7(915)381-15-30 (WhatsApp, Telegram)